Para ser honestos, he estado retrasando escribir esta entrada porque, a pesar de que llevo "estudiando" coreano desde enero de 2020, apenas he avanzado en mi nivel por culpa de la inconstancia y la falta de tiempo. Lo digo como pequeño disclaimer porque, aunque a lo largo de esta entrada voy a compartir recursos de aprendizaje nuevos y vaya a parecer que estoy super comprometida con la causa, la verdad dista mucho de ser así.
De hecho, me gustaría empezar este post hablando de motivación. Cuando emprendes un proyecto tan grande como aprender un idioma, es importante tener claras cuáles son tus razones y tus objetivos para que te ayuden a seguir adelante cuando te fallen las fuerzas. En mi caso, encontré un buen motor de arranque en la música y series coreanas. Es más, durante este último año he de confesar que hasta el 70% de las canciones que he escuchado estaban en coreano y aproximadamente el 90% de las series también xD Tanto es así que a día de hoy, mis pretensiones de futuro son cosas tan pequeñas (o tan grandes según como se mire jajaja) como poder ver mis k-dramas sin subtítulos, poder cantar mis canciones de k-pop favoritas o entender las descripciones de los post de los artistas coreanos que sigo en Instagram :)
Esto me viene además de perlas para romper una lanza a favor de otros métodos de aprendizaje alternativos a los típicos libros de gramática. Os cuento cómo ;)
1. MÉTODOS ALTERNATIVOS DE APRENDIZAJE
Nada de esto es fácil, por supuesto, pero es divertido :) No en vano, el coreano no deja de ser muy diferente al español o al inglés y eso hace que se den circunstancias curiosas :P Por poneros un ejemplo, en coreano los verbos van al final de la frase, lo cual provoca que, por cómo se estructura, haya veces que el orden de las oraciones se invierta al traducirlas al inglés. Nosotros diríamos: "Gracias por haber venido" y en coreano dirían "Por haber venido te doy las gracias". Esta inversión hace que en oraciones largas, donde tienen que dividir el diálogo en dos líneas de subtítulos distintas, a veces lo que dicen los actores y lo que está escrito no coincida y vaya con retraso. Esto también puede ser peligroso porque si el traductor está poco avispado, hace que te lleves un spoiler de regalo xD True story!
Por otra parte, la música también puede ser un recurso muy útil; sin embargo, para mí, incluso en inglés, no es el método ideal porque siempre me cuesta mucho más distinguir una palabra de la siguiente. Aun así, este 2021 decidí comprarme un cuaderno dedicado a transcribir canciones y traducirlas diccionario (Naver) en mano. La idea se la debo por cierto a la maravillosa Oh no nina, cuyo canal de YT os dejo por aquí ^^
Además, de no haber ampliado mis fuentes y mis posibilidades de inmersión en la lengua ¿dónde iba yo a aprender a hablar con un estilo informal? Lo que te enseñan en los cursos siempre es lo "correcto", la forma de hablar educada y formal que te ahorrará un disgusto el día de mañana. Pero, a cambio, te obligan a darte cuenta por ti mismo de cosas como que "난" (yo) es la abreviatura de "나는" o "거야" (tiempo futuro) es el equivalente a "거에요". Puzzles y más puzzles, piezas que voy encajando yo solita a base de lógica y entender cómo funciona la economía del lenguaje en un idioma nuevo.
¿Ha mejorado en algo mi habilidad de escucha gracias a todo esto? Pues lo cierto es que yo creo que sí, al menos un poco jajaja Estoy más acostumbrada a los sonidos, ya detecto mejor cuándo se está usando un honorífico y cuándo otro, muchos conectores o coletillas ya me son familiares e incluso alguna vez me he dado cuenta de que cierto subtítulo no estaba siendo lo suficientemente correcto :P En realidad, entender sólo entiendo una palabra de cada 10 y relleno los huecos como puedo. Puede ser frustrante, pero también te da alergías cuando aciertas :P
No obstante, mi estudio del coreano no se ha limitado a ver series y escuchar k-pop.
2. RECURSOS PARA ESTUDIAR COREANO
En mi anterior entrada os contaba cómo mis mayores recursos estaban siendo la web gratuita de Talk to me in Korean (enlace aquí) para la gramática y la app de Duolingo para el vocabulario. Pues bien, en cuanto a TTMIK sigo utilizando la plataforma y estoy muy contenta con ella. Actualmente estoy como a mitad del nivel 3 de los 10 disponibles, por lo que se sigue considerando nivel básico. Es una pena porque mi objetivo era terminar 2020 con el nivel 3 ya estudiado, pero no pudo ser :( Por otro lado, he abandonado completamente la aplicación del búho... Ya no me motivaba, estaba atascada, no me gustaba el enfoque... en fin, en general no es que estuviera muy satisfecha, así que decidí dejarla.
A cambio, hoy vengo a contaros otras aplicaciones que he descubierto y empezado a usar desde entonces.
Ojalá que el día de mañana me sienta más cómoda y pueda soltarme e incorporar el coreano en mi día a día igual que me ocurrió con el inglés. De momento, a mis padres les llamo a veces 엄마 (mamá) y 아빠 (papá) y todos tan a gusto jajajaja
3. CURIOSEANDO SOBRE PALABREO
¿Quién le iba a decir a la Cristina cuyo cerebro quería explotar al leer una sílaba en alfabeto coreano que un día sólo sentiría una leve molestia? jajaja ¡Ahora hasta tengo la opción de cambiar el teclado a coreano en el ordenador y el móvil! :D Hablando de escritura, pido perdón por no haber incluido la romanización de las palabras, es decir, la transcripción de cómo suenan con nuestro alfabeto, pero es que estoy bastante cabreada con ese sistema. O sea entiendo por qué es necesario y es el motivo de que también os pida perdón, pero a estas alturas prefiero mil veces ver la versión en coreano porque sé qué sonidos exactos debería estar diciendo y no una interpretación sesgada por el inglés de los mismos.
Desde aquí os animo a los curiosos a darle una oportunidad al afabeto coreano o 한글 porque aparte de ser muy sencillo, es además en sí un sistema con una explicación de base que a mí me parece preciosa. ¿O es que pensabais que las letras tienen esos símbolos por pura casualidad? No, amigos, no. Las consonantes, por ejemplo, imitan la forma que adopta tu lengua para pronunciarla ;) ¿mola, eh? Os dejo por aquí un vídeo con una explicación completa ^^
La etiomología de las palabras puede ser igual de interesante. El coreano bebe de otras lenguas cercanas y una de las formas en la que podemos ver esta evolución lingüística es a través de los hanja. Los hanja o caracteres sinocoreanos derivan de palabras chinas que fueron adaptadas al coreano y que hoy en día nos dejan regalos como los siguientes:
¡Por cierto! Una de las partes que más atención se llevó la otra vez fueron mis desconcertantes reglas nmenotécnicas y asociaciones visuales para aprender palabras nuevas, así que hoy no quería irme sin contaros algunas de mis perlitas ;) De nada! xD
Tanto en estas ridículas asociaciones como en el resto de recursos que hoy os he presentado, el inglés sigue estando tremendamente presente. Sé lo afortunada que soy por poder contar con este gran apoyo porque soy consciente de todas las puertas que me abre, por lo que una vez más pido perdón por no poder ofreceros alternativas en español. La única que conozco es la de How to study korean (link a su web aquí) que alguna vez he usado como apoyo y que sé que tiene lecciones traducidas al español y otros muchos idiomas. Quizás sería un buen punto de inicio porque hay mucha gente que utiliza esta web de la misma forma que yo uso TTMIK :)
Bueno, creo que la entrada de hoy ha sido suficientemente extensa jajaja Espero que os haya entretenido :) La verdad es que me alegra poder dejar en la internete un registro de cómo está siendo mi camino en esta senda del coreano ^^ Estoy segura de que de alguna forma u otra seguirá estando presente en mi vida durante bastante tiempo y por ello también doy gracias :)
Mi última recomendación de hoy es que vayais al canal de KoreanEnglishman (enlace aquí) porque van a empezar a subir vídeos de nuevo después de un lapso de 6 meses de reflexión a raíz de un incidente que ocurrió el año pasado. Personalmenet, me ha hecho mucha ilusión verles de vuelta, espero que ellos estén mejor y que sigan haciendo tan buen trabajo como antes con sus vídeos :) En el fondo, como jollybean les debo mucho <3
En su honor, me despido con su mítico: 오늘은 여기 까지 :)
안녕!!!
Concuerdo contigo, algunas cosas de los idiomas tienen como una lógica,
ResponderEliminary cuando entendemos el significado de una palabra o una frase que no conocíamos previamente usando lo que ya tenemos en la cabeza es muy satisfactorio. Felicidades por el progreso, será interesarte ver como evoluciona tu coreano de aquí hasta dentro de un año :-D
Lo es ^^ Aprender en sí puede ser una experiencia muy satisfactoria :) Yo también tengo curiosidad por saber hasta dónde llegaré, incluso aunque sea dos pasitos más lejos y no un 1km jajaja
EliminarSaludos! y gracias por pasarte!